···FISHIMBA Forum

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

· Get Addicted to FISHIMBA ! ·

-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

5 participants

    ☆ TRADUCTIONS

    Ai-yuA
    Ai-yuA
    Fishimba's Founder
    Fishimba's Founder


    Messages : 757

    ☆ TRADUCTIONS Empty ☆ TRADUCTIONS

    Message par Ai-yuA Ven 24 Juil 2009 - 20:47

    CE TOPIC EST EN MODIFICATION PERMANENTE ^^


    Un grand merci à Namie qui a contribué aux 3/4 de ce projet.

    Ce topic servira tout d'abord aux traductrices qui auront besoin de se renseigner sur les traductions en cours/à faire/terminées, mais également aux membres!
    Inutile de retourner tous les jours sur un topic pour voir si la traduction est faite.
    RDV dans ce topic où tout sera mis à jour ci-dessous.




    ________________________ __ __ __ __ __ __ __ __ __

    Traductions à faire

    SM TOWN Live'09 Concert
    SM Town Live '09 : Tickets vendus en 5 min
    [INFO] Super Junior et Ariel Lin
    Jungmo & Sungmin : baiser avec Heechul
    [27/10/09 CY de Leeteuk]



    Traductions en cours

    [25/09 Photo] CY d'Heechul ~ Ai-yuA


    Traductions terminées

    [ITW] EPOP CHINESE MAGAZINE ISSUE 215 à propos de SORRYSORRY (1/5)
    [01/10 Diary Photo] CY de Leeteuk
    [01/10] Fancafé de Ryeowook
    [02/10 Photo] CY de Yesung
    [05/10 Diary Photo] CY de Leeteuk
    [05/10 Photo] CY de Yesung
    [06/10 Sidebar Diary] CY de Leeteuk
    [28/07] CY de Leeteuk
    __ __ __ __ __ __ __ __ __ ________________________


    [b]NOTES:

    Big Arrow Si vous êtes à l'aise en anglais et que vous êtes déterminée à vous investir, vous pouvez me contacter ma MP pour une demande d'adhésion au staff dans le groupeTraductrices.
    Big Arrow [color=gray]Vous avez trouvé l'info du jour...mais c'est en anglais? Vous ne préférez pas traduire et hésitez à poster le topic? Pas de problèmes.
    Créez votre topic et postez tout dans la version anglaise. Les Admins et les Modos seront au courant de la création du topic dès leur visite sur le forum et pourront alors le traduire et modifier votre post. (on vous enverra un mail de confirmation de traduction)
    Ou alors, envoyez-nous votre article par MP, nous vous le traduirons et vous pourrez ensuite le poster.


    Dernière édition par Ai-yuA le Mar 27 Oct 2009 - 13:07, édité 15 fois
    Namie
    Namie
    Fishimba's great help
    Fishimba's great help


    Messages : 503
    Humeur : ♪ Oh Yeah, oh yeah... I'm feelin' good ♪

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Namie Ven 24 Juil 2009 - 21:27

    *s'incline respectueusement* Merci à toi Ayu (on va passer nos vies à nous remercier l'une l'autre XDD).

    Superbe topic, complet, détaillé ! Rien n'est laissé au hasard ! Je t'applaudis Choupette ! ; D

    Pendant que j'y pense, il y a bien une interview qui m'intéresse et que je désirerais partager sur le forum --> Celle de Simba pour le magazine Men's Health. Cela pourrait-il se faire ?
    Ai-yuA
    Ai-yuA
    Fishimba's Founder
    Fishimba's Founder


    Messages : 757

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Ai-yuA Ven 24 Juil 2009 - 21:31

    Oui je crois que je vais finir par créer un bouton ou une émoticone "Merci Namie" et "Merci Ayu" à ajouter en-dessous de nos signatures histoire de faciliter les échanges. XD

    Il n'y a pas de problème pour cette interview! Je viens de me rendre compte qu'elle traîne au fond d'un dossier.
    Je t'assigne à celle-ci de suite ;)
    Namie
    Namie
    Fishimba's great help
    Fishimba's great help


    Messages : 503
    Humeur : ♪ Oh Yeah, oh yeah... I'm feelin' good ♪

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Namie Sam 25 Juil 2009 - 21:26

    XDD Ben écoute, remercier c'est reconnaître la valeur du travail fourni tout simplement. ^ ^

    MDR, l'idée d'une émoticone....Pas mal. ; D

    Yeah, je vais tenter de remettre la main sur la VA de cette interview que je trouvais d'ailleurs, pas trop mal.

    EDIT

    Je souhaiterais réadapter le fancafé d'Eunhyuk 21/07 & le CY d'Eunhyuk du 21/07. Is that possible, Choupette ? ; D
    Sarang-yeh
    Sarang-yeh
    Fishimba's Designer
    Fishimba's Designer


    Messages : 22

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Sarang-yeh Mer 29 Juil 2009 - 18:56

    waow ça doti être du boulot tout ça.
    si tu veux, je peux me charger des 3 dernières entrées du CY de Teuk. Je sais que tu pars bientôt en vacances...;)
    Ai-yuA
    Ai-yuA
    Fishimba's Founder
    Fishimba's Founder


    Messages : 757

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Ai-yuA Sam 5 Sep 2009 - 23:04

    Traduction terminée!

    [ITW] EPOP CHINESE MAGAZINE ISSUE 215 à propos de SORRYSORRY (1/5)
    Namie
    Namie
    Fishimba's great help
    Fishimba's great help


    Messages : 503
    Humeur : ♪ Oh Yeah, oh yeah... I'm feelin' good ♪

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Namie Mer 7 Oct 2009 - 0:36

    ╞ Avis aux admins, modos et traductrices ╡

    Je viens d'actualiser le topic TRADUCTIONS. Voir au tout début de ce topic. ^ ^


    Dernière édition par Namie le Mer 7 Oct 2009 - 0:54, édité 1 fois
    KoreanKorean
    KoreanKorean
    Fishimba's helper
    Fishimba's helper


    Messages : 100

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par KoreanKorean Mer 7 Oct 2009 - 0:50

    Merci Namie! J'y vois un peu plus clair...je remplirai mon devoir dès que je pourrai ;) Smile2
    Hyunnie
    Hyunnie
    Fishimba's newcomer
    Fishimba's newcomer


    Messages : 30
    Humeur : ...We wish you a Kyu Hyun Christmas, we wish you..

    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Hyunnie Lun 26 Oct 2009 - 1:30

    Info: tous les CY ont été traduits, j'ai vérifié moi-même! Merci :D

    Contenu sponsorisé


    ☆ TRADUCTIONS Empty Re: ☆ TRADUCTIONS

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Mer 8 Mai 2024 - 18:22